Hum Tumko Nigahon Mein Lyrics English Translation Here

| | English Translation | | :--- | :--- | | Hum tumko nigahon mein is tarah chupa lenge | I will hide you within my eyes in such a way, | | Hum tumko nigahon mein is tarah chupa lenge | I will hide you within my eyes in such a way, | | Tum chahe bacho jitna, hum tumko chura lenge | No matter how much you try to escape, I will still steal you away. | | Teri aashiqui mein jaana, duniya bhula denge | My love, in your devotion, I will forget the entire world. | | Tum chahe bacho jitna, hum tumko chura lenge | No matter how much you try to escape, I will still steal you away. | | Maathe ki bindiya bole, haathon ka kangana bole | The bindi on my forehead speaks, the bangles on my wrists speak, | | Pairon ki payal bole, Sun le mere yaara... | The anklets on my feet speak—Oh, listen to me, my friend... | | Taaron se maang saja doon, daaman mein khushiyaan bicha doon | I will adorn your hairline with stars, I will spread happiness along your path, | | Dulhan main tujhko bana doon, Sun le mere yaara... | I will make you my bride—Oh, listen to me, my friend... | | Zindagi mil gayi, har khushi mil gayi | I have found life, I have found every joy, | | Ho aashiqui mil gayi | I have found love. | | Hum dil ko mohabbat ka aaina bana lenge | I will turn my heart into a mirror of love. | | Tum chahe bacho jitna, hum tumko chura lenge | No matter how much you try to escape, I will still steal you away. | | Ankhon se dil mein utar ke, teri saanson mein bikharke | Descending into your heart through your eyes, spreading through your breath, | | Dhadkunga main dil banke, Sun le mere yaara... | I will beat as your heart—Oh, listen to me, my friend... | | Saanson mein khushboo banke, teri chahat mein sanwarke | Becoming a fragrance in your breath, I will adorn myself in your desire, | | Rooh mein utar jaungi, Sun le mere yaara... | I will descend into your very soul—Oh, listen to me, my friend... | | Dillagi mein sanam, bekhudi mil gayi | In this romance, my beloved, I have found a state of ecstasy, | | Ho roshni mil gayi | I have found light. | | Deewangi mein jaana khud ko bhula denge | In this madness of love, my love, I will forget myself. | | Tum chahe bacho jitna, hum tumko chura lenge | No matter how much you try to escape, I will still steal you away. | | Hum tumko nigahon mein is tarah chupa lenge | I will hide you within my eyes in such a way... |

You seem to be looking for the English translation of the song lyrics "Hum Tumko Nigaahon Mein"! hum tumko nigahon mein lyrics english translation

Hum tumko nigahon mein is tarah basa lenge Ke jaise nindiya sapno mein khoi ho | | English Translation | | :--- |

"Deewangi" represents the height of passionate love—a madness that consumes and transforms. The final promise to "steal" the beloved repeats like a mantra, emphasizing the song's core theme of absolute, unwavering devotion. | | Maathe ki bindiya bole, haathon ka